La resurrección de Jesús
20
Cabero ape semana ca-ani jʉgori rʉmʉ ca-bujuwʉ yua yerijãrica rʉmʉ bero ca-ani rʉmʉ.
Ca-bujuri paʉ jʉgoye María Magdalena Jesú maja opepʉ ca-tʉjʉo aájupo.
Aá,
topʉ eja,
ti opere na ca-biabata cuiro ʉ̃ta cuiro aperopʉ ca-cuñaro ca-tʉjʉyupo.
2 To bairi jã tʉpʉ ca-atʉ tunu ajupo.
Yʉ,
Pedro mena jã ca-anopʉ atʉ tunu ejao,
oco bairo jã ca-ĩi buiowõ:
—Mani Ʉpaʉre aperopʉ cʉ̃ necoajupa.
Noopʉ cʉ̃ ne aána ne aátanama,
ca-ĩiwõ.
3 To bairo cõ ca-ĩiro apirã jã Simón Pedro,
yʉ,
cʉ̃re na ca-rocaricaropʉ jã ca-tʉjʉra aápʉ.
4 Topʉ aána Pedro netoro yʉ ca-atʉ ocabʉtiwʉ.
To bairi cʉ̃ jʉgoye yʉ ca-ejacoapʉ.
5 Topʉ ejaʉ ti totipʉ yʉ ca-mubia tʉjʉwʉ,
jãaquẽcʉna.
Topʉ ca-pejawʉ cʉ̃re na ca-umarica ajeri jeto.
6 Yʉ bero maca Pedro ca-atʉ ejawĩ.
Cʉ̃a cariapena ca-jãacoami.
Cʉ̃ quena ca-tʉjʉwĩ tie juti ajerire.
7 Ape ajero Jesú rʉpoare na ca-umarica ajero quena topʉ ca-pejawʉ.
Ape ajeri mena ca-aniquẽpʉ.
Ape paʉpʉ tuperica ajero ca-pejawʉ.
8 Yʉ quena cʉ̃ bero ti totipʉ yʉ ca-jãa aápʉ.
Nipetiro ti ajerire tʉjʉʉ yʉ ca-tʉgooña bʉga nʉcʉbʉgowʉ,
“Yʉ tunu catígʉ,”
Jesú jãare cʉ̃ ca-ĩriquere.
9 Dio ye queti ucarica pũuripʉ Jesú ca-bai yajiricʉpʉ tunu catígʉmi ca-ĩrijere jã ca-api puoquẽpʉ.
10 To bairi ti totire tʉjʉ yaparori jã ya wiipʉ jã ca-tunucoapʉ.
Jesús se aparece a María Magdalena
11 María Magdalena maca ti toti tʉpʉna ca-oti tua nʉcacõawõ.
Otiona cõ quena ti totipʉ ca-mubia tʉjʉ jõoñupo.
12 To bairo mubia tʉjʉ jõobaco pʉgarã jutii cabotirijere ca-jañarãre ángel majare ca-tʉjʉyupo.
Jesúre na ca-peobata paʉpʉre ca-ruiyuparã.
Jicãʉ Jesú rʉpoa ca-ãnatopʉ,
apeĩ cʉ̃ rʉpori ca-ãnatopʉ ca-ruiyuparã.
13 To bairo nare cõ ca-tʉjʉro oco bairo cõ ca-ĩi jeniñañuparã:
—¿Nope ĩo mʉ otití?
Cõ maca na ca-ĩiñupo:
—Yʉ Ʉpaʉre necoajupa.
¿Noopʉ na ne aájuparí?
yʉ ĩi majiquẽe.
14 To bairo ĩi,
amojore nʉca tʉjʉo,
Jesúre cõ tʉna cʉ̃ ca-tʉjʉnucuro ca-tʉjʉyupo María Magdalena.
“Jesúna ãmi,”
ca-ĩi tʉjʉ majiquẽjupo.
15 To bairi Jesú cõ ca-ĩi jeniñañupʉ:
—¿Nope ĩo mʉ otití?
¿Ñamʉre macao mʉ áatí?
Na ca-oterica janirore ca-cotei ãcʉmi,
ca-ĩi tʉgooñabajupo.
To bairi:
—Mʉna cʉ̃re ca-ne aátacʉ mʉ ca-ãmata topʉ yʉ cũuwʉ,
yʉ ĩi buioya.
Yʉre mʉ ca-ĩi buioro apero maca cʉ̃re yʉ ne aágo,
ca-ĩiñupo María.
16 To bairo cõ ca-ĩiro:
—¡María!
cõ ca-ĩiñupʉ Jesú.
To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apio amojore tʉjʉri,
cʉ̃ ca-ĩiñupo:
—¡Raboni!
Ti wame hebreo ye mena,
“Yʉre ca-majioʉ,”
ĩigaro ĩi.
17 Jesú cõ ca-ĩiñupʉ yua:
—Yʉre ruuya.
Yʉ Pacʉ tʉpʉ yʉ wamʉ aáquẽpʉ mai.
Yʉ buerã ca-anieparãre na buiója.
Oco bairo ĩiwĩ,
na ĩi buioya:
“Cʉ̃a cʉ̃ Pacʉ tʉpʉ,
‘Aácʉ yʉ áa,’
ĩiwĩ.
‘Cʉ̃a yʉ Pacʉ,
mʉja Pacʉ quena ãmi Dio,’
ĩiwĩ,”
na ĩiña,
cõ ca-ĩiñupʉ Jesú.
18 To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apio María Magdalena jã tʉpʉ cʉ̃ buerã ca-ãnana tʉpʉ ca-buio ejawõ.
Ejao cʉ̃re cõ ca-tʉjʉriquere,
cõre cʉ̃ ca-ĩriquere jã ca-ĩi buiowõ.
Jesús se aparece a los discípulos
19 To bairo ca-bairi rʉmʉ judío maja na yerijãrica rʉmʉ bero macá rʉmʉ ca-ãmʉ mai.
Ti rʉmʉ canaiori paʉ bero jã cʉ̃ buerã ca-ãnana jã ca-neñapowʉ.
Judío maja ʉparãre uwirã caroaro jã ca-biacõa jãapʉ.
Topʉ jã ca-ani paʉ Jesú jã watoapʉ ca-buia ejanʉcawĩ.
Buianʉca eja,
jãare ca-ñuu rotiwĩ:
—Caroaro wariñuurique mʉjaare to ãmaro.
Jesús se aparece a los discípulos (Juan 20.19-31)
20 To bairo jã ĩi,
cʉ̃re na ca-papuariquere,
cʉ̃re na ca-jarerica paʉre jã ca-iñoowĩ ti camiire.
Cʉ̃re tʉjʉrã seeto jã ca-wariñuuwʉ.
21 Cʉ̃ maca jã ca-ĩinemowʉ tunu:
—Caroaro wariñuurique mʉjaare to ãmaro.
Yʉ Pacʉ yʉre cʉ̃ ca-jooricarore bairona yʉ quena yʉ ye quetire buio rotii mʉjaare yʉ joo.
22 To bairo ĩi,
jãare puti peó,
oco bairo jã ca-ĩiwĩ:
—Espíritu Santo mʉja mena cʉ̃ ãmaro.
23 Aperã caroorije na cá-átajere mʉja ca-majirioro ca-bui mana anigarãma.
Nare mʉja ca-majirioquẽto ca-majirioya mana anigarãma,
ca-ĩiwĩ Jesú.
Tomás ve al Señor resucitado
24 Tomás Jesú buei ca-ãnacʉ ca-sʉ̃rʉaricʉ na ca-ĩinucuʉ Jesú jã tʉpʉ cʉ̃ ca-buia ejanʉcaro ca-mami.
25 Cabero cʉ̃ ca-tunu ejaro cʉ̃re jã ca-ĩiwʉ:
—Mani Ʉpaʉre jã tʉjʉwʉ,
cʉ̃ jã ca-ĩiwʉ.
Tomás maca oco bairo jã ca-ĩiwĩ:
—Cʉ̃ wamori na ca-papuarique camii wiere yʉ ca-tʉjʉquẽpata,
“Tunu catíyupi,”
yʉ ĩi nʉcʉbʉgoquetigʉ.
To bairi cʉ̃re na ca-jarerica camiro wirore yʉ ca-pañaquẽpata mʉja ca-ĩrijere yʉ nʉcʉbʉgoquetigʉ.
Tiere pañacõaripʉ,
“Cariapena ĩima,”
mʉjaare yʉ ĩi nʉcʉbʉgogʉ.
26 Jicã semana bero Jesú cʉ̃ ca-buia ejanʉcaro bero jã ca-neñapowʉ tunu.
Ti paʉre Tomás quena jã mena ca-ãmi.
Ti wii jope biarica wii ca-ãmʉ.
To bairo to ca-anibato quena Jesú jã watoapʉ ca-buia ejanʉcawĩ.
Buia ejari jã ca-ñuu rotiwĩ:
—Caroaro wariñuurique mʉjaare to ãmaro,
ca-ĩiwĩ.
27 To bairo ĩi,
oco bairo ca-ĩiwĩ Jesú Tomás're yua:
—Tʉjʉya yʉ wamorire.
Yʉre na ca-jarerica camiro wiro quenare pañaña.
“Tunu catíquẽcʉmi,”
ĩi nʉcʉbʉgoqueticõa baiquẽja.
Yʉre api nʉcʉbʉgoya.
28 To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apii oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ Tomás:
—¡Jesú,
yʉ Ʉpaʉ!
¡Mʉa,
Diona mʉ ãa!
ca-ĩiwĩ.
29 Jesú maca oco bairo cʉ̃ ca-ĩiwĩ:
—Tomás,
yʉ ca-tunu catíro tʉjʉcõaripʉ yʉre mʉ nʉcʉbʉgo.
Yʉre tʉjʉquetibana quena ca-nʉcʉbʉgorã macare netobʉjaro caroaro wariñuuriquere na joogʉmi Dio.
El porqué de este libro
30 Jesú jã ca-tʉjʉrona apeye uniere capee cá-áti iñoowĩ.
Tie nipetirije ati pũuropʉre yʉ ucaquẽe.
31 Nipetirijere ucaquetibacʉ quena atie jetore yʉ uca.
Jesú Dio cʉ̃ ca-jooricʉna ãmi,
cʉ̃ Macʉna ãmi,
na ĩi nʉcʉbʉgoato ĩi to bairona yʉ uca.
To bairi cʉ̃re nʉcʉbʉgorã,
mʉja catícõa aninucugarã cʉ̃ mena yua.