Los otros apóstoles aceptan a Pablo
2
Catorce cʉmari Jerusalén'pʉ yʉ cá-aáto bero Bernabé mena ti macapʉ yʉ cá-aápʉ tunu.
Tito ca-wamecʉcʉre jã mena cʉ̃ jã ca-pii aápʉ.
2 Dio yʉre cʉ̃ cá-aá rotiro maca topʉ yʉ cá-aápʉ.
Jerusalén'pʉ ejaʉ Jesucristore ca-apiʉjarãre ca-jʉgo ãna jetore na yʉ ca-pii neowʉ.
Na pii neori na yʉ ca-buiowʉ yʉ cá-átinucurijere.
Judío maja ca-aniquẽnare na yʉ ca-buio teñanucuri wame na yʉ ca-buiowʉ.
“ ‘Mʉja quenare mʉja netoo catíogʉmi Dio Jesucristore mʉja ca-apiʉjaata,’
na yʉ ĩi buionucu judío maja ca-aniquẽnare,”
na yʉ ca-ĩi buiowʉ Jesúre ca-apiʉjarãre ca-jʉgo ãna jetore.
“Mʉ ca-buio teñarije wapa maa,”
ĩirema ĩi na yʉ ca-ĩi buiowʉ ca-jʉgo ãnare.
3 To bairo na yʉ ca-buioro ricati wame yʉre ca-boca yʉʉquẽma.
Yʉ mena macacʉ Titore circuncisión átaje quenare cʉ̃ cá-áti rotiquẽma,
ti wamere cá-átiquetacʉ cʉ̃ ca-aniquetibato quena.
Judío yaʉ ca-aniquẽmi.
Griego yaʉ maca ca-ãmi Tito.
4 Topʉ Jesúre ca-apiʉjarãre ca-jʉgo ãna Titore na cá-áti rotiquẽtie to ca-anibato quena aperã maca circuncisión cʉ̃ cá-áti rotibama.
Jã judío maja jã cá-áti aniere bairo cʉ̃ áticõato ĩirã to bairo cʉ̃ cá-áti rotibama.
Na majuuna ca-ĩito pairã ãma,
“Jesúre ca-apiʉjarã majuuna jã ãa,”
ca-ĩirã anibana quena.
Jesucristo ye netoro ca-boowã jã ñicʉ jãa na cá-áti rotirique macare,
circuncisión átajere.
To bairi Titore to bairo cʉ̃ áparo ĩirã jã tʉpʉre ca-neñaporã ejawã.
Caroaro Jesucristo mena jã ca-aniere ĩi wada netogarã ca-ejawã jã ca-neñapori paʉpʉre.
To bairo ejarã jã ca-tutiwã,
jã ñicʉ jãa na cá-áti rotiriquere jã ca-janarijere tʉjʉrã.
5 To bairo jãare na ca-ĩi tutibato quena jicã wame unoacã nare jã ca-apiʉjaquẽpʉ na ca-ĩrijere.
Cariape macaje Jesucristo camajare cʉ̃ ca-netoo catíorije queti to yajiqueticõato ĩirã nare jã ca-apiʉjaquẽpʉ.
Mʉja quena cariape macaje Jesucristo yere mʉja api nʉcʉbʉgoato ĩirã jãare na cá-áti rotibatiere jã cá-átiquẽpʉ.
6 To bairi to macana maca Jesúre ca-apiʉjarãre ca-jʉgo ãna maca ricati wame yʉ ca-buio teña rotiquẽma.
“Mani ñicʉ jãa na cá-áti rotiriquere na áti rotiya judío maja ca-aniquẽnare,”
yʉre ca-ĩiquẽma.
To macana Jerusalén'pʉ ca-ãna,
“Manire ca-jʉgo ãna ca-ani majuurã ãma aperã netoro,”
ĩi tʉgooñabapa.
To bairo na ca-ĩi tʉgooñarije to ca-anibato quena yʉ maca,
“Ca-ãni majuurã ãma aperã netoro,”
yʉ ĩi tʉgooñaquẽe yʉa,
jicãrore bairo ca-ãna mani tʉjʉmi Dio ĩi.
To bairi nare cʉ̃ ca-bejericarore bairona yʉ ca-bejewĩ Dio yʉ quenare.
7-8 Judío majare cʉ̃ ca-buio majipere ca-jooyupi Dio Pedrore,
Jesú ye quetire judío maja na apiʉjaato ĩi.
Yʉ macare judío maja ca-aniquẽnare yʉ ca-buio majipere yʉ ca-joowĩ Dio,
judío maja mee quena Jesú ye quetire na apiʉjaato ĩi.
To bairi Jerusalén'pʉ ca-ãna Jesúre ca-apiʉjarãre ca-jʉgo ãna oco bairo yʉ ca-ĩiwã:
“Mʉ quena Dio cʉ̃ ca-bejericʉ mʉ ãa,
caroa quetire ca-buiopaʉ.
Judío maja ca-aniquẽnare mʉ ca-buio rotiyupi Dio Jesú ye quetire.
Pedrore judío majare cʉ̃ ca-buio rotiricarore bairona mʉ quenare mʉ ca-buio rotiyupi Dio judío maja ca-aniquẽna macare,”
yʉ ca-ĩiwã to macanare ca-jʉgo ãna.
9 To bairi to macanare ca-jʉgo ãna majuu - Jacobo,
Pedro,
Juan - judío maja ca-aniquẽnare ca-buiopaʉ Dio cʉ̃ ca-bejericʉ yʉ ca-aniere majiri yʉ mena ca-wariñuuwã.
Jã pʉgarã yʉre,
Bernabére,
“To bairona Jesú ye quetire ca-buiorã mani anigarã,”
jã ca-ĩiwã.
“Mʉja maca judío maja ca-aniquẽnare ca-buiorã mʉja anigarã.
Jã maca judío majare ca-buiorã jã anigarã,”
ca-ĩiwã.
10 To bairo quenare,
“Ca-bopacoorãre na átinemoña,”
jã ca-ĩiwã.
Ti wamere na ca-ĩri wamere bairona,
meere jã cá-átinucuwʉ.
To cõo jã ca-rotiwã.
Pablo reprende a Pedro en Antioquía
11-12 Cabero Pedro Antioquíapʉre ca-ejawĩ.
Topʉ ani,
ricati ca-tʉgooñawĩ Pedro yua.
Ca-jʉgoye judío maja ca-aniquẽna Jesúre ca-apiʉjarã mena ca-bapacʉti ʉganucubami.
To bairo na mena cʉ̃ ca-bapacʉti ani paʉna ca-ejawã Jerusalén macana Jacobo cʉ̃ ca-jooricarã.
Na maca jã ñicʉ jãa na cá-áti rotirique cõona cá-átinucurã ca-ãma,
Jesú ye quetire ca-api nʉcʉbʉgorã anibana quena.
To bairi judío maja ca-aniquẽnare oco bairo na ca-ĩinucuwã:
“Jã ñicʉ jãa na cá-áti rotiriquere cá-átipe ãa mʉja quenare,”
na ca-ĩinucuwã.
To bairo na ca-ĩi buiorije apii Pedro maca judío maja ca-aniquẽna mena ca-bapacʉti janawĩ.
Jã ñicʉ jãa na ca-rotiriquere cá-átiquẽna judío maja ca-aniquẽna mena ca-ʉganemoquẽmi,
Jerusalén'pʉ cá-atána yʉ tutirema ĩi.
To bairo cʉ̃ ca-bairo tʉjʉʉ oco bairo cʉ̃ yʉ ca-boca ĩiwʉ Pedrore:
“To bairo mʉ ca-tʉgooñaro ñuuquẽe.
Na apiqueticõaña,”
cʉ̃ yʉ ca-ĩiwʉ.
13 To bairi judío maja ca-aniquẽnare Pedro cʉ̃ ca-bapacʉti janaro tʉjʉrã aperã quena cʉ̃re bairona ca-baiwã topʉ ca-ãna judío maja.
Aperã mena,
judío maja ca-aniquẽna mena ca-anigaquẽma.
Bernabé quena nare bairona rooro ca-baiwĩ,
ca-jʉgoye cariape ca-ĩi tʉgooñaricʉ anibacʉ quena.
14 To bairo na ca-bairo tʉjʉri yʉ maca yʉ ca-jʉtiritiwʉ.
To bairo na ca-bairije ca-ñuuquẽpʉ.
Cariape ca-tʉgooñaquẽma Pedro jãa.
“Jesúre mani ca-api nʉcʉbʉgorije jʉgori jeto Dio mena caroaro mani ani maji,”
ca-ĩirã anibana quena cariape cá-átiquẽma.
“Judío maja na ya wame macare cá-átipe ãa,
Dio mena caroaro anigarã,”
ca-ĩirãre bairona ca-baiwã naa.
To bairo na ca-bairijere tʉjʉʉ Pedrore,
“To bairo baiqueticõaña,”
cʉ̃ yʉ ca-boca ĩiwʉ.
Jesucristore ca-apiʉjarã nipetirã na ca-apiropʉ oco bairo cʉ̃ yʉ ca-ĩiwʉ Pedrore:
“Mʉ quena jã mena Jesucristore ca-tʉgooña ocabʉtii mʉ ca-ãmʉ.
To bairo tʉgooñaʉ mani ñicʉ jãa na cá-áti rotibatajere mʉ ca-janañupa.
To bairo ca-janaricʉ anibacʉ quena ¿nope ĩi yucʉra tunu,
‘Jã ñicʉ jãa na cá-átinucurica wamere bairo ája,’
ca-ĩire bairo na mʉ baití judío maja ca-aniquẽnare?”
cʉ̃ yʉ ca-ĩiwʉ Pedrore.
Los judíos, igual que todos, son salvados por fe
15 Apeye cʉ̃ yʉ ca-ĩinemowʉ Pedrore:
—Mania buiarãpʉna judío maja majuu mani ca-añupa.
Aperã Moisé cʉ̃ ca-rotiriquere cá-átiquẽnare bairo mani baiquẽe.
16 To bairo anibana quena,
“Moisé cʉ̃ ca-rotiriquere mani cá-átie jʉgori mani netoo catíoquẽemi Dio,”
mani ĩi maji.
“Jesucristore mani ca-api nʉcʉbʉgorije jʉgori maca mani netoo catíomi Dio,”
mani ĩi maji.
Noa una Jesúre ca-api nʉcʉbʉgorãre,
“Caroorije mana ãma,”
na ĩi tʉjʉmi Dio.
To bairi Moisé tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ̃ ca-rotiriquere ca-jʉgoye mani ca-ĩi tʉgooñabatatore bairo mani ca-tʉgooña janawʉ.
Tiere mani cá-átibato quena,
“Caroorije mana ãma,”
mani ĩi tʉjʉquẽemi Dio ĩirã,
Moisé ãnacʉ yere mani tʉgooñaquetinucu yucʉra.
17 Oco bairo cʉ̃ yʉ ca-buionemowʉ Pedrore tunu:
—Jesucristore mani ca-api nʉcʉbʉgoro,
“Caroorije mana ãma,”
mani ĩi tʉjʉmi Dio.
To bairo mani ca-ĩi nʉcʉbʉgorijere judío maja oco bairo manire ĩi tutima:
“Caroorã mʉja ãa.
Mani ñicʉ jãa na cá-áti rotiriquere átiquetiri judío maja ca-aniquẽnare bairona caroorã mʉja ãa,”
manire ĩinucuma.
“To bairi Jesucristo caroorijere mʉja áti rotiimi,
caroorijere ca-jʉgo ácʉ ãcʉmi,”
mani ĩima.
To bairo na ca-ĩrije to ca-anibato quena to bairo cá-ácʉ me ãmi Cristo.
Caroorije ca-jʉgo ácʉ me ãmi.
18 Tirʉmʉpʉ yʉ ca-janawʉ Moisé tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ̃ ca-rotiriquere,
Jesucristo cʉ̃ ca-buiorije macare apiʉjagʉ.
Yucʉacã tunu yʉ ca-janabatajerena,
“Tie jʉgori Dio mena caroaro mani ani maji,”
yʉ ca-ĩata roorije majuu ĩi yʉ ĩiboʉ.
19 Tirʉmʉpʉ oco bairo yʉ ca-ĩi tʉgooñabapʉ:
“Moisé cʉ̃ ca-rotirique jʉgori jeto Dio mena caroaro ani majirique ãno,”
yʉ ca-ĩi tʉgooñabapʉ.
To bairo ĩi tʉgooñabacʉ quena yʉ cá-áti peo majiquẽpʉ.
“To bairi Moisé ãnacʉ cʉ̃ cá-áti rotirique jʉgori caroaro Dio mena yʉ ani majiquẽe,”
yʉ ca-ĩi majiwʉ,
áti peo majiquetibacʉ.
To bairi tiere yʉ ca-tʉgooña janawʉ,
Jesucristo macare api nʉcʉbʉgogʉ.
To bairi yucʉacãre Jesucristore api nʉcʉbʉgori Dio mena caroaro yʉ anicõa.
20 Cristore yucʉ tẽorica pãipʉ cʉ̃ papua jĩarã yʉrena papua jĩarãre bairo ána cá-ájupa.
To bairi yucʉra yʉ majuu yʉ aniquẽe.
Cristo maca yʉre joomi catíriquere.
To bairi cʉ̃ ca-boorije,
cʉ̃ ca-rotirore bairo yʉ átinucu.
Cʉ̃ majuuna yʉ rotimi.
Dio Macʉre yʉ ca-api nʉcʉbʉgorije jʉgori yʉ ani ocabʉti.
Yʉre mairi caroorije yʉ cá-átajere yʉ ca-bai yajibojayupi.
21 Moisé tirʉmʉpʉ macacʉ cʉ̃ ca-rotirique jʉgori caroarã Dio mena mani ca-ãmata jocʉ majuuna manire bai yajibojaboricʉmi Cristo.
To bairo quenare Dio manire cʉ̃ ca-mai tʉjʉrijere mani tʉgooñaquetiborã.
To bairi Jesucristo manire cʉ̃ ca-bai yajibojarique jʉgori jeto mani netoo catíomi Dio.
Tie quetire yʉ janaquetigʉ.