José bʉꞌfolpox pejjiw faraón poxade
47
1-2 Do jawʉt, José fʉlaech faraón poxade. Bʉꞌfolbejpon cinco pakoew. José bʉꞌpat wʉt pakoew faraónxot, José jʉm-aech ampox faraónxot: “Taj-ax pat, takoew sʉapich. Japi fʉlaen Canaán tʉajnʉxot. Japilis Gosénxot, puexa pejew choef sʉapich. Xalaenbejpi puexa pejew” —aech José faraónxot. Do jawʉt, José bʉꞌpat pakoew, faraónxot, japon pajut chiekal taeliajwa José pakoew. 3 Do jawʉt, faraón wʉajnachaemt wʉt, jʉm-aechon ampox José pakoewliajwa:
—¿Achabichaxkat xamal nabistam? —aech faraón wʉajnachaemt wʉt japi.
Japi jʉmnot wʉt, jʉm-aechi ampox faraónliajwa:
—Tajpaklon, xanal tajbichax choef thinax. Me-ama tajwʉajnapijiw, ja-an xanal. 4 Xanal fʉlaenx duilaliajwan ampatʉajnʉxot, Canaán tʉajnʉxot, xabich naxaeyaxan ijil xot. Ijilbej pola xanal tejew choefliajwa. Tajpaklon, ¡natapaem xanal duilaliajwan Gosénxot! —aech José pakoew faraónxot.
5 Do jawʉt, faraón jʉm-aech ampox Joséxot:
—Nej-ax, nakoew sʉapich, fʉlaen japi mox duilaliajwa xamxot. 6 Nejduile-chiyaxaelen, kaes pejme sat pachaemxot. Samata, ma amwʉt ¡duilaxaeli Gosénxot! Jaxot xabich kaes pachaem choef thinaliajwa. Asew, nakoewxot, xajʉp wʉti tejew choef chiekal tataeflaliajwa, ¡japibej toꞌim tejew choef nawetataeflaliajwa! —aech faraón Joséxot.
7 Asamatkoi, José bʉflaenpon pax faraón poxadin japon taeliajwa José pax. Pat wʉti faraónxot, Jacob saluda xabich sitaeyaxtat faraón. 8 Faraón wʉajnachaemt wʉt, jʉm-aechon ampox Jacobliajwa:
—Xam, ¿maswaechan sʉapich? —aech faraón wʉajna chaemt wʉt Jacob.
9 Jacob jʉmnot wʉt, jʉm-aechon ampox faraónliajwa:
—Xan tʉajnʉchan xabich nanʉamsaxtat patx ciento treinta waechan. Xan laejaliajwan xabich tampoel. Tajwʉajnapijiw kaes pejme pin-iawaechan laelp ampathatat. Japi, me-ama xan, jachi-el —aech Jacob faraónxot.
10 Do jawʉx, japi nospaeyax bʉxtoet wʉt, Jacob chijia faraón pejbaxot. 11 Do jawʉtbej, José fʉlaechon pakoew itpaeliajwa sat jaxot duilaliajwapi, pax sʉapich. Japasat xabich pachaem choef thinaliajwa, Egipto tʉajnʉxot. Ma amwʉtjel, japasat pawʉl Ramsés. Asawʉl Gosén. Japasatxotlap Jacob, pejjiw sʉapich duil, me-ama faraón toꞌaspi duilaliajwa. 12 Do jawʉt, José naxaeyaxan chaxduifʉl puexa pejjiwliajwa, me-ama japi weweꞌpas.
Naxaeyaxan ijilpox Egipto tʉajnʉxot
13 Japamatkoiyan wʉt, xabich kaes naxaeyaxan ijil Egipto tʉajnʉxot. Trigo naboela-elbej, mʉthas wʉt. Xabich chaemil Egipto tʉajnʉxot, Canaán tʉajnʉxotbej, naxaeyaxan xabich ijil. Samata, xabich asew jiw tʉpafʉl pejlit. 14 Jiw fʉlaen wʉt trigo wʉajsliajwa, José, pamakjiw sʉapich, kinoti platafachan motaspi trigoliajwa. Japaplatafachan xalaechi faraón pejba poxade, jaxotde owaliajwa. 15 Egipto tʉajnʉpijiw, Canaán tʉajnʉpijiwbej, platafachan kitoep wʉt fʉlaechlisi José poxade nospaeiliajwa Joséxot. Jawʉt jʉm-aechi ampox Joséxot:
—¡Xanal nachaxduim naxaeyaxan xaeliajwan! Xanal natapaeyaximil tajlit tʉpaliajwan, platafachan kijinil xot wʉajsliajwan naxaeyaxan —aechi Joséxot nospaei wʉt.
16 José jʉmnot wʉt, jʉm-aechon ampox japi jiwliajwa:
—Xamal platafachan kitoepam wʉt, xamal choef wʉt, ¡bʉflaeman trigo xanafokaliajwas! —aech José japiliajwa.
17 Dolisdoꞌ, Egipto tʉajnʉpijiw bʉflaenlisi pejew choef José poxadin, trigo xanafokaliajwa. Bʉflaeni kawaei, oveja, chiva, pak, bur. Jasoxtat José xanafok trigo, Egipto tʉajnʉpijiw sʉapich, japi pejew choeftat japawaechtat xanafokpi. 18 Pe baxael, japawaech toep wʉt, asawaech wʉt, japi pejme fʉlaen José poxadin. Pat wʉt, jʉm-aechi ampox Joséxot:
—Diachwʉajnakolax, xanal xanali-enil platafachan kitoepxpoxliajwa. Ma amwʉt, tejew choef, puexa japi, xam nejew. Xanalxot kaes asaxan ijil trigo xanafokaliajwan, xam sʉapich. Xanal nawenama tajsatankal, ma xanalkalbej.
19 Samata, ¡xam wʉajde tajsatan! ¡Xanalbej nawʉajde esclawanliajwan, trigo xanafokaliajwan! Xanal faraón pej-esclawaxaelen japon tanbichliajwan. Xanal tajsatan nabichaxaelen wʉt, japabichax faraónliajwa. Xam nachaxduiyaxaelam trigo xanal xaeliajwan, mʉthaliajwanbej. Ja-aech wʉt, xanal tajlit tʉpaxinil. Ja-aech wʉtbej, tajsatan jʉmch xanjʉpa-oelaxil. ¡Nabej tapaeꞌ xanal tajlit tʉpaliajwan! ¡Nabej tapaeꞌbej tajsatan xanjʉpa-oelaliajwa! —aech Egipto tʉajnʉpijiw naksiya wʉti Joséxot.
20 Dolis José satan wʉajt, Egipto tʉajnʉpijiw pejsatan, japasatan faraónliajwa. Puexa Egipto tʉajnʉpijiw mowapi pejsatan faraónxot, japi xabich litaxaela xot. Ja-aech wʉt, puexa Egipto tʉajnʉxot, faraón pejsatankal namanlisox. 21 Egipto tʉajnʉpijiw, faraón pej-esclawos nadofalisi. 22 Pelax, José wʉajs-el sacerdotes pejsatan, faraón pajut chaxduilfʉl xot trigo sacerdotesliajwa. Samata, japi pejsatan mowa-el, japi trigo xot xaeliajwa.
23 Do jawʉtlap, José jʉm-aech ampox japi jiwliajwa:
—Ma amwʉt, xamal nejsatan, japasatan faraón pejsatan, xan wʉajtax xot xamalxot. Xamallis faraón pej-esclawo, xan wʉajtax xotbej xamal. Samata, ma amwʉt, chaxduiyaxaelen trigo mʉthaliajwam faraón pejsatanxot. 24 Pe xamal wenakola wʉt cinco bulan trigo, kaebult chaxdusaxaelam faraón. Diez bult wenakola wʉt trigo, kolebultje chaxdusaxaelam faraón. Jasoxlap isaxaelam. Namapi xamal najut mʉthaliajwam, xaeliajwambej, puexa xamalxot duilpi sʉapich —aech José japi jiwliajwa.
25 Japi jʉmnot wʉt, jʉm-aechi ampox Joséliajwa:
—Xam xabich pachaemam xanalliajwa, nakajachawaetam xot tʉpa-elaliajwan tajlit. Samata, xanal faraón pej-esclawaxaelen nabichliajwan —aech Egipto tʉajnʉpijiw Joséliajwa.
26 Ja-aech wʉt, José lel pajeltatoꞌlax puexa Egipto tʉajnʉpijiwliajwa. Japatatoꞌlax jʉm-aech ampox: “Nejmach-aton, mʉtha wʉt naxaeyaxan faraón pejsatanxot, japon cinco bulan wenakolas wʉt, kaebult chaxdusaxaelon faraón” —aech japatatoꞌlax. Japatatoꞌlax nakiowafʉk ampamatkoiyantat. Pelax, sacerdotes, Egipto tʉajnʉpijiw, japilax nakiowa pejsatan. Japi pejsatanbej faraón pejsatana-el. Samata, wenakolas wʉti cinco bulan, kaebult chaxdusaxili faraón.
Jacob pejtaxdukax wʉljoeyax Joséxot japon we-isliajwas japox
27 Jacob, pejjiw sʉapich, duilafʉl Egipto tʉajnʉxot, pawʉlxot Gosén. Jaxot xabich pin-iakolapi. 28 Jacob duk wʉt diecisiete waechan Egipto tʉajnʉxot, chapaton ciento cuarenta y siete waechan.
29 Asamatkoi, Jacob pajut matabijt mox pawʉajnapox tʉpaliajwa. Do ja-aech wʉt, Jacob wʉlala paxʉlan José, japon fʉlaeliajwadin. José pat wʉt paxxot, Jacob jʉm-aech ampox paxʉlanxot:
—Diachwʉajnakolax nawe-isaxaelam wʉt xan wʉljoeyaxaelenpox xamxot, ¡nejke-e oꞌe tajtawibʉxfalxot! Me-ama xatis wajkabʉan, ¡xam japox jachiyaxaelam, chiekal najʉmdusaxaelam xot isliajwam xan wʉljowxpox xamxot! Xan tʉpx wʉt, ¡namʉthsaximil ampatʉajnʉxot! 30 Namʉthsaxaelamlax Canaán tʉajnʉxot, tajwʉajnapijiw mʉthasxot —aech Jacob paxʉlan Joséxot.
Do jawʉt, José jʉm-aech ampox paxxot:
—Ax, xan isaxaelen xam nawʉljowampox —aech José paxxot.
31 Pe Jacob jʉmbisnik wʉt, jʉm-aechon ampox Joséxot:
—¡Diachwʉajnakolax jʉm-amde xanxot Dios jʉmtaeliajwa japox, japox isaxaelam wʉt! —aech Jacob paxʉlan Joséxot.
Do jawʉt, José jʉmdut wʉt pax wʉljowspox isliajwa, jawʉt jʉmduton Dios jʉmtaeliajwa. Do jawʉtbej, Jacob pejcamatat nafliaxan wʉt, matnaetafoꞌalel natxatdikon, graciaschiliajwa Diosliajwa.