APOCALIPSI
JESUCRITOBA JUAɅ̃A CAWABID̸A
Jesu ume nĩbad̶a Juaʌ̃ba naʌ̃ cartada b̶ʌsia. Poa 95are b̶ʌsia. Griego bed̶ead̶e apocalipsiba jara b̶ʌa “unubid̶a” wa “cawabid̶a.”
Domitiano abadada poa 81neba ab̶a 96d̶aa Romanebema boro basía. Maʌ̃ ewarid̶e leyda b̶ʌsid̶aa jũmarãba Ãcõrẽa bia bed̶eabʌda quĩrãca Romanebema boroa bia bed̶ead̶ida panʌda. Mãwã oẽ́ b̶ʌ carea Juaʌ̃ra preso b̶asia.
Maʌ̃ne Jesucritoba Juaʌ̃a naʌ̃ cartara b̶ʌbisia djabarã siete purud̶e b̶earã itea. Jesuba b̶ʌbid̶ada Juaʌ̃ba jũma cãĩmocara quĩrãca unusia. Juaʌ̃ba Jesu ĩjã b̶earãa cawabisia Jesura wãrãda ãdjirã ume b̶ʌda idjab̶a dãrãẽ́ne dji quĩrũda jũma poyaida. Jarasia Jesucrito zed̶acarea Ãcõrẽba diauruda, jũma idjiare b̶ea sid̶a babueida. Idjab̶a jarasia diauruba Critod̶erã beabʌrʌ sid̶a ewariza Ãcõrẽ purud̶e bia duananida.
Dadjirãba naʌ̃ crĩcha droma 2:10d̶e b̶ʌ́ b̶ʌra quĩrãnebad̶ida panʌa: “Bãrã dãrãẽ́ne bia mĩgad̶ira wayarãnadua. ¡Ũrĩnadua! Diauruba ʌ̃cʌrʌ bãrãnebemada preso jidabiya ĩjã panani cawaya. Bãrãra dãrãnaẽ́ bia mĩgad̶ia. Baribʌrʌ bãrã beabʌda sid̶a ĩjã pananadua. Maʌ̃be mʌ̃a bãrãra ewariza zocai b̶ʌya.”